中国科技术语/2016年第6期
minography —词的构成来看,它顶多算是词典学和
术语学基础上形成的交叉领域。但不可否认的是, 作为术语编纂“母学科”的词典学和术语学本质上 是跨学科的。词典学的跨学科性无须多言。单就 术语学来说,正如这门学科国际公认的创始人欧 根•维斯特所言,它是介于语言学、逻辑学、本体 论、信息处理和各门具体科学之间的。从这个意义 上说,术语编纂的跨学科性又是顺乎自然的,是从 学理角度对它提出的必然要求。以此为依据,该书 提出,理想的术语编纂队伍应该包括语言学家(词 典学家、术语学家)、翻译专家、领域专家、信息处理 专家、编辑和出版专家等。
4.该书具有一定的资料价值
该书参阅不同学科领域的80余部中外文专业 词典、术语词典、术语标准,20余个术语数据库、术 语知识库,从其中选取不少有针对性的例证加人分 析。而且,作者还在正文之后设计了两个附录,一 个是国外著名学者撰写的带有理论深度的前言,一 个是从事术语编纂实际工作的国内专业学者的总 结。诚如所言,这是“尽量结合编纂实践需要来阐 释相关理论,着力从国外实践中汲取外部经验,也 注意总结国内编纂者的体会,并以适当的方式把它 们转化成研究的实际产品”。
中国目前的规范术语词典的编纂和审定工作, 包括两部分:术语编纂和术语审定,编纂和审定应
该是有着各自对应的理论指导。但在以往的实践 工作中,往往以审定的理论来代替编纂的理论,表 现为既用《科学技术名词审定原则及方法》来指导 审定,也用它来指导编纂。其原因有二:一是编纂 与审定混在一起,二是缺乏系统、全面、深人的术语 编纂理论。该书可以弥补这方面的不足,对中国的 规范术语词典的编纂具有很好的指导意义。全国 科技名词委的术语编纂人员及术语编辑,一定能从 此书中受益良多。参考文献
[1]徐庆凯.辞书思索集[M].上海:复旦大学出版社,
2008:130-138.[2 ]郑述谱,叶其松.术语编纂论[M ].上海:上海辞书出版
社,2015.
[3] 潘书祥.全国科技名词委第五届委员会全体会议暨成
立二十周年纪念大会工作报告[J].科技术语研究, 2005(3) :9-16.
[4] 杨祖希.专科词典编纂法初探[J].辞书研究,1981(2): 101-117.
[5] 徐庆凯.编写专科词典的若干问题[J].辞书研究,1981(2) :118-132.[6] 张金忠,袁丹,陈晶.汉俄技术语词典编纂理论研究
[M].北京:光明日报出版社,2010.
[7 ]叶其松.lexicography 与 terminography 辨析[J ].外语学
刊,2009(3): 127-130.
动态
核科学技术名词审定委员会召开审定会议
2016年10月13日,核科学技术名词审定委员会在北京召开审定会议。中国原子能科学研究院张焕乔院士、王乃彦院
士、徐銖院士,中核集团叶奇蓁院士,核动力院于俊崇院士,中国工程物理研究院彭先觉院士,中国原子能科学研究院副院 长、核科学技术名词编写委员会主任柳卫平,全国科学技术名词审定委员会项目负责人才磊等35人参加会议。会议由柳卫 平主持。
会上,柳卫平介绍了《核科学技术名词》编写工作的进展。才磊介绍了全国科技名词委的主要工作以及其他学科的名词 工作进展。俞至柔介绍了 Teambition平台使用方法。核科学技术各小组组长、代表分别汇报了本组的编写情况。审定组专 家对各组名词的审定工作提出了修改建议。
柳卫平对会议进行总结。他提出,要进一步构建总体框架及各分组框架,以保证重要名词不遗漏、重要解释无失误、英 文翻译要准确;各分组之间应积极沟通,争取保质保量按时完成任务。
(才磊)
8