您好,欢迎来到尔游网。
搜索
您的当前位置:首页中山猫文言文翻译

中山猫文言文翻译

来源:尔游网


中山猫文言文翻译

中山猫文言文翻译

同学们知道中山猫这篇文言文吗?以下是它的原文和翻译,一起来了解吧。

中山猫文言文翻译

原文

赵人患鼠,乞猫于中山②,中山人予之猫。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:\"盍③去诸?\"其父曰:\"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎于鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉④,坏伤吾器用。吾将饥寒焉,不病⑤于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何⑥而去夫猫也?

译文

译文:有个赵国人担心鼠患,到中山国去讨猫,中山人把猫给了他。那猫善于捕捉老鼠,同时也捕鸡。一个多月之后,老鼠被捕光了,可他家的鸡也没有了。这家的儿子担心没有鸡,告诉他的父亲说:\"为什么不把猫丢掉呢?\"他父亲说:\"这不是你所能理解的,我担心的在于老鼠,不在于没有鸡。有老鼠,就会偷我们的食物,毁坏我们的`衣服,还在我们的墙上挖洞,破坏我们的器具,这样我们就要挨饿受冻了。不是比没有鸡更有害处么?没有鸡,不吃鸡就罢了,离挨饿受冻还很遥远呢,为什么要把猫丢掉呢?\"

注释

1.中山:古国名,在今河北正定东北

2.患:祸害、灾难(吾之患在鼠)作名词

3.患:忧虑,以...为患(赵人患鼠)作动词

4.予:给予

5.善:擅长,善于

6.是:这

7.穿:凿穿。

8.弗:不

9.垣墉:泛指墙壁。

10.若:你。

11.乞:求,讨。

12.耳:罢了

13.盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于\"之乎\"。

14.夫:那(若之何去夫猫)(发语词)

15.病:害处

16.去①:距离。

去②:去除(本文可意义为\"赶走\")(盍去诸)(若之何而去夫猫也)

17.若之何:为什么

启示:

不管白猫黑猫逮住老鼠就是好猫,赵人乞来的猫,\"鼠尽而其鸡亦尽\",文中儿子要\"去\"它,父亲却要留它,因为有猫利大而害小,去猫利小害大。猫对于人,功大于过,对猫不可求全责备。由猫及人,\"金无足赤,人无完人\",人也有过,要做到\"有则改之无则加勉\"。

凡事都有两面性,我们不能只看见坏的而忽视了好的。只有学会取舍才能得到更多。同样,想要达到目标,就有事情需要牺牲。生活中万物莫不是如此。有舍才有得。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- axer.cn 版权所有 湘ICP备2023022495号-12

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务