才思教育网址:www.caisiedu.com
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研集训营真题笔记
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 一、古希腊哲学(BC6C—5C)
亦称古希腊罗马哲学。公元前 6世纪的希腊奴隶社会经济比较发达,在东方埃及和巴比伦的影响下,文化也得到了迅速的发展。西方哲学史在这里开始了它的第一个发展时期。古希腊哲学从神话传说中产生以后,首先集中于对宇宙本原的探讨,最早有米利都学派,以后有毕达哥拉和毕达哥拉学派、赫拉克利特、爱利亚学派和原子论者,一般称之为自然哲学。
赫拉克利特强调变的方面,认为只有变才是真实的,没有永久不变的东西。他关于对立统一和斗争的思想,标志着他是西方哲学史上辩证法的一个重要奠基人。 爱利亚学派的巴门尼德明确提出了思维与存在两个范畴,首先提出“思维与存在是同一的”命题,对以后哲学的发展具有重大的意义。 后期的自然哲学家德谟克利特率先提出原子论。
德谟克利特是原子唯物论学说的创始人之一。原子论----万物由原子构成。他认为,万物的本原是原子和虚空。原子是不可再分的物质微粒。人们的认识是从事物中流射出来的原子形成的“影像”作用于人们的感官与心灵而产生的。在伦理观上,他强调幸福论,主张道德的标准就是快乐和幸福。
公元前 5世纪,古希腊哲学的兴趣由研究自然转移到研究人,主要代表普罗泰戈
才思教育网址:www.caisiedu.com
拉、高尔吉亚。普罗泰戈拉认为一切都同样的真,是非善恶都是相对于人的感觉而言的,他们的思想是相对主义的。
智者学派 也有人把智者派称为诡辩派。
普罗泰戈拉(约前480—前408)著作有《论神》《论真理》和《论相反论证》等。《论神》开头第一句是:“关于神,我既不知道他们存在,也不知道他们不存在。” 最主要的哲学名言是在《论真理》中说的:“人是万物的尺度,存在时万物存在,不存在时万物不存在。” 后被称为“普罗泰戈拉命题”。 普罗泰戈拉的这句哲学名言在当时具有反传统的意义。在当时的希腊,传统观念是以神为万物的尺度;事物存在还是不存在,是好还是坏都是由神决定的。它的价值在于肯定人的感觉是判定一切的准绳,否定了神的意志是衡量一切的尺度,从而树立了人的尊严和权威。
在智者学派那里,人的自由是必须的,一切制度、法律和道德都是人为的产物,其约束力都是相对的,它的兴废自然要以人为尺度。
苏格拉底也是研究人的哲学家,但他与智者相反,主张有客观真理、认识事物是可能的。他认为真正的知识就是从具体的道德行为中寻求各种道德的普遍定义,而寻求定义的方法就是论辩诘难。他的论辩诘难的方法是辩证法的最早来源。古希腊哲学关于思维与存在的关系问题有了新的内容,关于认识的辩证法也得到了发展。
才思教育网址:www.caisiedu.com
苏格拉底主张:“认识你自己”,“美德即是知识”。
苏格拉底的古代希腊城邦,智者学派的思想比较兴盛,人们都贪图无节制的个人自由和个人享受,造成社会公德缺失。苏格拉底希望重建城邦公德,挽救日益衰颓的城邦制度。针对智者学派的“人是万物的尺度”,他提出“有思想力的人是万物的尺度”这一命题。倡导人应该具备美好的道德,而美德来自于知识,于是他进一步提出“美德即知识”。
他认为追求知识有着极大的意义,他坚持说:“无人有意作恶”,一切罪恶都来源于人的愚昧无知,因此使一切人德行完善的只有知识。他提出“道德即知识”、“知识即美德”的思想。他所谓的幸福即至善,是特别强调驱除心灵中的忧虑和致力于知识的获得。他喜欢强调人之求知首先需承认自己的无知,“我知道自己一无所知”便是他的名言。苏格拉底提出“人的灵魂(理性)是至善”,强调“智德合一”,“德行即智慧”(色诺芬《回忆录》)。在苏格拉底看来,理想的为人必具的成人之德有五德——智慧、自制、审慎、公正、勇敢。苏格拉底把智慧看作一切美德的共性,置于首位。苏格拉底认为自制就是理性的自我主宰,自我制约,是成熟的自我意识的表现。苏格拉底认为,主体性就是道德的本质。正因为如此,西方哲学史书上有人把苏格拉底称为古希腊道德哲学的创始人、最大的智者。罗马时代的一位著作家西塞罗说,苏格拉底把哲学从天上拉回了人间,正是这个意思。
苏格拉底他被雅典公民法庭以渎职罪判他死刑。苏格拉底没有著作,他的言行和思想是靠他的弟子柏拉图和色诺芬记述流传下来的。
苏格拉底的归纳法、知识的来源是理性等观点有重大的启导作用。
才思教育网址:www.caisiedu.com
翻译硕士考研指导 考试科目:
1、政治,满分100分; 2、翻译硕士英语(满分100分; 3、英语语翻译基础(满分)150分; 4、汉语写作和百科知识,满分150分。 考研参考书及大纲解析: 1.百科写作大纲 考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。 性质范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。 基本要求
①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。 ②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 ③具备较强的现代汉语写作能力。 百科写作书目
才思教育网址:www.caisiedu.com
卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007) 叶朗,《中国文化读本》, 北京: 外语教学与研究出版社 (2008) 杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999) 白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)
专家解读:50 分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广” ,而应该“有针对性地”复习。关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。 2.基础英语大纲 考试目的
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。 性质范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。 基本要求
① 具有良好的外语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握6000 个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 ② 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 ③ 具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。 基础英语书目
才思教育网址:www.caisiedu.com
姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000) 张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995) 蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008) 谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997) 陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002) 刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998) 李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007)
叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》 , 清华大学出版社 (2001) 专家解读:基础英语分为三个部分,词汇语法 30 分,阅读 40分,写作 30 分。词汇语法部分出题灵活,难度约在专八的程度。 因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现 GRE 水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比 如paraphrase, answer questions 等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。所以,同学们在平时做阅读理解题的过程中, 要有意识地强化自己的语言 “输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与时事文题。对于写作的建议就是,多写多练多积累,最好有老师的批改,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。 3. 英汉互译大纲
才思教育网址:www.caisiedu.com
考试目的
英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。
性质范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 基本要求
① 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 ② 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 ③ 具备较强的英汉/汉英转换能力。 英汉互译书目
庄绎传, 《英汉翻译简明教程》 , 外语教学与研究出版社 (2002) 冯庆华, 《实用翻译教程》 ,上海外语教育出版社(1997) 陈宏薇, 《新编汉英翻译教程》 ,上海外语教育出版社(2004) 王恩冕, 《大学英汉翻译教程》 ,对外经贸大学出版社(2009) 杨士焯, 《英汉翻译教程》 ,北京大学出版社(2006) 连淑能, 《英译汉教程》 ,高等教育出版社(2006)
刘季春, 《实用翻译教程(修订版) 》 ,中山大学出版社(2007) 冯庆华, 《英汉翻译基础教程》 ,高等教育出版社(2008 年)
才思教育网址:www.caisiedu.com
专家解读:翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分因校而异。同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,进行针对性的复习。
在 150 分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到 100 分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉英。翻译的类型有散文、时文、经贸及外交类等,需要考生具备较高的翻译素质。
通常情况下下列院校招调剂考生比较多。
1 理工类院校,如太原理工大学,成都理工大学,昆明理工大学,上海理工大学等。
2 二区的院校,不建议大家报二区的211,那是一个误区。很多人以为二区的分数线低,就去报,其实那些学校比一区的很多高校要难考得多。
3 教育大省的高校。北京 上海 江苏 湖北是我国的高等教育大省。这些学校的学校多,调剂的机会也就大一些。
4,四川省。最近2年总结发现四川省招MTI调剂生的高校很多。成都理工大学,西华大学,西南科技大学,西南石油大学,四川师范大学。。。 5,类,工商类学校。如西南大学 浙江工商大学
6,地方师范类大学 如 福建师范大学,曲阜师范大学以及刚刚说的四川师范大学等
7,实在不想二战,又没地方调剂的考生可以考虑吉林华桥外国语学院。 http://www.douban.com/people/123756541/notes
才思教育网址:www.caisiedu.com
http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_29380531_0_1.html www.caisiedu.com
才思教育网址:www.caisiedu.com